Tonfiskatt

Om mitt liv i Stockholm
−スウェ−デンでリトアニア語と福祉−
<< March 2024 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
LINKS
RECOMMEND
木漏れ日のラトヴィア
木漏れ日のラトヴィア (JUGEMレビュー »)
黒沢 歩
ラトビアの首都リガに暮らす日本女性によるラトビア考察。ラトビアの素顔が見えてきます。
PROFILE
SEARCH
<< Nya lagenheten | main | Summer Work について >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| スポンサードリンク | - | - | - |
Attention au mot!
Je me sens comme je voudrais écrire en français aujourd'hui.

Après une semaine au loin à partir de travail j'ai commencé à
travailler encore. Mais il y a encore beaucoup de boîtes à déballer et outre nous devons finir nettoyer le vieil appartement pendant cette semaine. J'ai noté qu'il y a une grande différence dans le mot "pack up" entre l'anglais et l'suédois. En englais "pack up" signifie "emballer", mais en suédois le mot "packa upp" dit "déballer". Il est totalement différent entre les deux langues, et cela a causé un grand malentendu entre nous quand nous nous nous sommes déplacés...
| Mary | Dagbok | comments(5) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | - | - | - |
phentermine no prescription (2006/03/15 4:50 AM)
yooooy
i love u
purchase didrex online (2006/03/20 10:16 AM)
great site
renova (2006/03/23 10:13 AM)
great site









url: トラックバック機能は終了しました。